Category: Thai Poetry Translations

  • Interview With The Matter on Translating Thai Poetry

    “เราอาจขนานนามสุนทรภู่ว่าเป็น วิลเลียม เชกสเปียร์ เมืองไทย แต่การอธิบายว่าเขาคือใคร เขาทำอะไรให้คนต่างชาติฟังค่อนข้างจะยาก ยกเว้นเราจะแปลกลอนออกมาในแบบที่คงฉันทลักษณ์ไว้ เพื่อทำให้คนต่างชาติตระหนักว่าบทกลอนไทยไพเราะอย่างไร”

  • Poetry Translation: Phruedsophakason

    Shortly after translating several of Sunthorn Phu’s works, I was asked on Twitter if I would be able to translate ‘Pruedsopakasorn’, another famous poem. It’s been a few months, but I’ve finally gotten around to having a go at this translation. This poem follows a Thai poetic structure called the kapyani 11. Some will argue…

  • An Introduction to the Poetry of Sunthorn Phu

    This article originally appeared in the Thai Enquirer on June 26, 2023. After this piece I was published, I was taken aback by the attention it received, which I had not expected for what felt like a somewhat niche subject. The translations were seen over a million times on Twitter, and covered in the Thai…